Tradu-France, le site de la traduction d'émulateurs et plugins
WinUAE 4.5.0 Beta 16 - 32/64 Bits... Benjamin Siskoo - 24/01/21 - 8 Commentaire(s)

Freddy m'a envoyé la traduction française pour la dernière beta de WinUAE. La version finale ne devrait plus tarder mais voici une nouvelle bêta en attendant. Rappelons que cette émulateur Amiga, doit être le plus complet et le plus précis du marché. Voici les nouveautés :

  • Des banques de mémoires, attribuées au mode indirect du redémarrage matériel, fuitaient (en dehors de la plage d'adresses compatibles JIT), par exemple la RAM Z3 était partiellement en dehors de des premiers ~2G de l'espace d'adressage.
  • L'option "powerled dims" de la liste "Divers" de l'interface graphique n'a jamais fonctionné, l'option était toujours vidée. (Seule l'édition manuelle du fichier de configuration fonctionnait).
  • La commande fi dans le débugueur accepte maintenant la syntaxe de l'assembleur (par exemple "fi trap #0"). Seuls les 3 premiers words maximum (s'ils sont plus longs que 3 mots) sont utilisés dans les conditions de point d'arrêt.
  • Le zéro de tête de l'OSD CPU% a été supprimé.
  • L'option de dans l'onglet d'affichage "Plus noir que noir" ne faisait rien dans les modes non-AGA.
  • 68060 mode d'instruction entier non implémenté + instruction non implémentée avec mode d'adressage -(A7)/(A7)+ en mode utilisateur : la trame de la pile d'exception a été créée en premier, puis la modification -(A7)/(A7)+ a été restaurée de manière incorrecte en utilisant le pointeur de pile du superviseur.
  • Les instructions 68040/060 de la FPU non mises en œuvre mettent également à jour le FPIAR. Certaines instructions non valides ne le font pas, mais cela semble être un comportement indéfini. 6888x ne met à jour FPIAR que si la ou les exceptions FPU sont activées.
  • Corrections des exceptions arithmétiques en mode FPU non implémentées dans le 68040/060 , tous les tests du paquet de test 68060 FPSP sont maintenant réussis. (et lorsqu'ils sont exécutés en utilisant 68040 ou 6888x : les erreurs de test correspondent à 100% au matériel réel).
  • Correction de FMOVEM.L #xxx, désassemblage de l'option <plus d'un registre de contrôle>.
  • La hauteur de la barre d'état du mode fenêtré est correctement calculée lorsque la fenêtre est déplacée vers un autre moniteur DPI.
  • Suppression de la liste des résultats des périphériques d'extension des scanners ROM. Elle est périmée et le code était presque impossible à maintenir.
  • Avec un peu de chance, la dernière mise à jour du blitter a été corrigée, les attentes du blitter Copper devraient à nouveau fonctionner correctement. (Il s'agit d'un hack. L'émulation Copper a également besoin d'une mise à jour).
>>> Télécharger : WinUAE 4.5.0 Beta 16 - 32 Bits
>>> Télécharger : WinUAE 4.5.0 Beta 16 - 64 Bits



Message de Siskoo le 22/02/21 07:35PM

Effectivement ca passe mieux :)

Message de Crashdisk le 22/02/21 02:30PM

On avait pas fini, il est vrai ^^
Pour ma part, je simplifie la phrase à son juste nécessaire. Avant cela, il suffit de mettre des virgules pour que la phrase soit déjà plus digeste :
"Des banques de mémoires, attribuées au mode indirect du redémarrage matériel, fuitaient"
>
"Des banques de mémoires fuitaient"

Message de Siskoo le 26/01/21 12:45PM

C'est la question que je me posais, généralement je pars du postulat que c'était un comportement antérieur qui a été corrigé. Fuités aurait dû être fuitaient, non Et toi qu'en pense tu ? Je sais pas comment me positionner.

Message de Crashdisk le 26/01/21 10:05AM

Nous avons un cas intéressant je crois:
"Des banques de mémoires attribuaient au mode indirect du redémarrage matériel fuités"
Pour moi, le verbe est "fuiter", d'ailleurs en mettant ta phrase au futur on obtient:
"Des banques de mémoires attribuées au mode indirect du redémarrage matériel fuiteront". Qu'en penses-tu?

Message de Benjamin Siskoo le 25/01/21 12:13PM

Tu as raison j'ai corrigé sauf attribuaient et fuités), ce ne me gène pas qu'on me reprenne du moment que ce soit constructif comme tu le fais :)

Message de Crashdisk le 25/01/21 12:09PM

Ah, et si je te dis qu'il y avait une double coquille dans mon exemple :) > "de des"
mais aussi "attribuaient...fuités", "de ddans"," n'e faisait", mais ne t'inquiète pas, on comprend et c'est le principal.

Message de Benjamin Siskoo le 25/01/21 11:59AM

C'est corrigé, mais je suis sur plusieurs choses en même temps et je prends pas le temps de relire. Je fais au plus vite. Merci pour le retour, faut pas hésiter :)

Message de Crashdisk le 25/01/21 11:49AM

Salut,
merci pour le suivi et les efforts de trad. Malheureusement, ça sent la fatigue tout de même. Pour n'en citer qu'un : "dehors de des premeirs ~2G"
Ajouter un Commentaire


:angry: :flowers: :blink: :pinch: :blushing: :crying: :ermm: :getlost: :grin: :happy: :hug: :kiss: :laugh: :blah: :smile: :sad: :tongue: :wink:


Site Hébergé
Emulateur
Partenaires